Consiste à transmettre un message énoncé en langue signée vers une langue orale ou transmettre un message émis en langue orale vers une langue signée. La langue utilisée au Québec est la langue des signes québécoise (L.S.Q.).
lnterprétation orale
Consiste à reformuler le message auditif afin de permettre à la personne de lire sur les lèvres. C'est ce qu'on appelle « la lecture labiale ». L'interprète peut utiliser des gestes naturels ou des signes de LSQ pour soutenir et rendre plus visuel le message.
lnterprétation tactile
Consiste a transmettre un message émis en langue orale vers une langue signée pour une personne sourde- aveugle. Au lieu de percevoir le message visuellement, la personne sourde-aveugle le reçoit de façon tactile en suivant le mouvement des mains de l'interprete.